Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Россия добивается нормализации отношений с США без уступок по Украине — ISW
  2. За сколько сейчас можно пройти границу с Польшей на автобусе? Вот что пишут в чатах
  3. Героиня популярного американского сериала попадает в беларусское СИЗО. Показали его экс-политзаключенной — вот ее впечатления
  4. «Двадцатый год вы же все помните?» Лукашенко в ответ на просьбу повысить статус и зарплаты ученым посоветовал равняться на силовиков
  5. Не смейте ныть! Почему жалоба на жировку пугает власть больше, чем НАТО, — мнение
  6. Чиновники озадачились тем, какую туалетную бумагу использует население. Хотят ввести новшество для этого товара
  7. Трамп дал Зеленскому неделю на подписание мирного соглашения с Россией — Financial Times
  8. Лукашенко рассказал о предстоящей встрече с американцами
  9. «Сейчас один из наитяжелейших моментов нашей истории». Зеленский обратился к украинцам по поводу мирного плана
  10. Есть лайфхак, как добиться исключения из базы «тунеядцев» и избежать жировок по полным тарифам. Но надо заплатить — о каких суммах речь
  11. Лукашенко освободил двух католических священников
  12. Как Максим Зенькович оказался в заболоченном месте? В МВД рассказали новые подробности о поисках подростка
Чытаць па-беларуску


Роман «Черный обелиск» Эриха Марии Ремарка о выживших солдатах Первой мировой войны вышел в переводе на белорусском языке. Книгу уже можно приобрести, сообщили в издательстве «Янушкевіч».

Роман Эриха Ремарка "Черный обелиск" в переводе на белорусском языке. Фото: издательство "Янушкевіч"
Роман Эриха Ремарка «Черный обелиск» в переводе на белорусском языке. Фото: издательство «Янушкевіч»

Роман «Черный обелиск», опубликованный в 1956 году, рассказывает о так называемом потерянном поколении — бывших солдатах Первой мировой, с трудом пытающихся найти свое место в послевоенном обществе, в то время как в Германии набирает силу национал-социализм.

«„Чорны абеліск“ — раман пра тое, як заставацца чалавекам у невыносных умовах бесчалавечнага грамадства, фашысцкага варварства, якое паступова ахінае міжваенную Германію, за якую так баліць Рэмарку», — рассказали в издательстве.

Переводчик романа — Инна Хомич. Эта книга — всего второе произведение Ремарка, переведенное на белорусский язык с немецкого. В 1990-е годы Владимир Попкович перевел роман «Три товарища».

Купить книгу на белорусском языке можно в интернет-магазине «Кнігаўка».